Kelime Kökeni: Arapça
– Çok kirli, çok pis
Cümle içinde kullanımı: ” Bir önceki gördüğümüz ev o kadar levsî ve ağır kokuluydu ki, diğerlerinin ne durumda olduğunu düşünemiyorum. “
Kelime Kökeni: Arapça
– Çok kirli, çok pis
Cümle içinde kullanımı: ” Bir önceki gördüğümüz ev o kadar levsî ve ağır kokuluydu ki, diğerlerinin ne durumda olduğunu düşünemiyorum. “
Kelime Kökeni: Arapça-lâmi’a
– Parlayanlar, nurlar, parlamalar
Cümle içinde kullanımı: “Ah bir denk gelsem gül cemalinin levâ’mi dolu gülümseyişine. “
Kelime Kökeni: Zooloji
– Misk keçisi benzeri bir hayvan, lerce
Cümle içinde kullanımı: ” Bizim dağ eteklerimizde yabani lerci çoktur efendim yalnız yakalanmaz hırçındır. “
Kelime Kökeni: Arapça-sıfat
– Anlamsız, boş, gereksiz, manasız, yararsız, yersiz
Cümle içinde kullanımı:” Aşk-ı Memnu’daki Bihter’in sevdası nasıl lâ-ya’ni ise Behlül’ün sevdası da o kadar tahammülsüz bir oyalanma idi. “
Kelime Kökeni: Fransızca-Türkçe
– Lastikten mamul ve onun gibi iki tarafından çekildikçe esneyen uzayıp toplanan şey
– Çekildiği her taraftan uzayan çekilebilir muhtelif suretlerle tefsir olunabilir
– Türlü anlamlara gelen söz veya konuşma
Cümle içinde kullanımı:” Beli lastikli pantolonumu atmaya kıyamıyorum iyice eskidi ama olsun.”
Kelime Kökeni: Arapça
– Yakıya özgü, yakı ile ilgili, yakıyla alakalı
Cümle içinde kullanımı: “Yarı katı yapışkan laskî tedavi yöntemi yetişkin kişilerde ağrı azaltmada kullanılır. “
Kelime Kökeni: Arapça
– Tek, ikincisi olmayan, yalnız, vahid
– Allah’ın sıfatlarından biri
Cümle içinde kullanımı: “Allah her zaman lâ-sanî yaratıcıdır ol der ve olur. “
Kelime Kökeni: Arapça
– Osmanlıca alfabesindeki Lam harfi şeklinde olan
– Lam harfiyle yapılan izafet terkibi, Lam ile yapılan isim tamlaması
– İzafet-i lamiyye
Cümle içinde kullanımı: “Arap dilinde lâmî ile yapılan kelimeler iki kelimelik terkipler oluşturur. “
Kelime Kökeni: Arapça
– Parlak, parlayan, parıldayan, ışıldayan, ışıldak, ışıltılı
– Türk edebiyatında önemli bir yere sahip mutasavvıf ve sanatkar
Cümle içinde kullanımı: “Dolunayın lâmi görüntüsü her aşığı şaire dönüştürebilecek uhreviyata sahip. “
Kelime Kökeni: Arapça
– Kişiliksiz, kimliksiz, itibarsız, zelil, değersiz (kimse)
Cümle içinde kullanımı: “İnsan gururu ve itibarı için yaşar, lakî bir insan asla benimsenip sevilmez. “