Kelime Kökeni: Arapça
– Sürekli suç ve bahane arayan, üreten kimse
Cümle içinde kullanımı: “Ağzımla kuş tutsam Ragıp beye yaranamam, laggâz karakteri yüzünden kimseden memnun kalmaz. “
Kelime Kökeni: Arapça
– Sürekli suç ve bahane arayan, üreten kimse
Cümle içinde kullanımı: “Ağzımla kuş tutsam Ragıp beye yaranamam, laggâz karakteri yüzünden kimseden memnun kalmaz. “
Kelime Kökeni: Arapça
– Allah sözü, Allah lafzı
Cümle içinde kullanımı: “Lafzatu’l-lah gibi özel isimler başka dile tercüme edilemezler, çoğul yapılamazlar.”
Kelime Kökeni: Arapça
– Boş sözlerle övünme, manasız övüngen kimse
Cümle içinde kullanımı: “Ne desem ne yapsam boş laffâzî kişilerle yarışamam.”
Kelime Kökeni: Arapça
– Dinî olmayan, din dışı, dinle alakası olmayan (kimse), dinsiz, dini inancı olmayan
Cümle içinde kullanımı: “Nasıl din kardeşlerimizi saygıyla başımızın üstünde taşıyorsak lâ-dînî olanı da saygıyla karşılamalıyız. “
Kelime Kökeni: Arapça
– Lanet etme, lanet okuma, ilenmek, beddua etmek
– Laan-Allah: Allah lanet etsin, Allah kahretsin
Cümle içinde kullanımı: ” Bana laane eden Yaratan’dan bulsun başka bir şey demem. “
Kelime Kökeni: Arapça
– Kalanlar, artıklar, artan bölüm, geriye kalan bölüm, artık
– Kesir, kesirler, üleşke, usçul
– Tam sayıdan sonra geriye kalan sayı ve sayılar
Cümle içinde kullanımı: ” Kazandığımız kârın hepsini ortaklaşa paylaşalım geriye kalan küsûr ise birikim fonuna aktarılsın.”
Kelime Kökeni: Arapça
– Tamamlık, Bütünlük, Tümlük
– Bolluk, çokluk, çoğunluk
Cümle içinde kullanımı: ” Bu sene vişne ağaçlarının meyve külliyyeti bütün bir sene geçimimizi sağlamaya yetecek.”
Kelime Kökeni: Arapça
– Orta çağ
– Batı Roma imparatorluğunun çöküşüyle birlikte Rönesans hareketlerinin başlamasına kadar süren devir
Cümle içinde kullanımı: “Milattan sonra 5. yüzyıl ile 15. yüzyıl arasındaki döneme Kurun-ı vustâ adı verilmektedir. “
Kelime Kökeni: Arapça
– Gök gürültüsü, gök gürlemesi, yıldırım düşmesi ve şimşek çakması sonucunda gökyüzünde duyulan gürültü
Cümle içinde kullanımı: “Yaklaşan fırtınanın şiddeti kudret topunun evleri sallayan sesinden belli.”
Kelime Kökeni: Arapça
– Pislik, kötülük, çirkinlik,
– Güzellik karşıtı
– Hüsün karşıtı
Cümle içinde kullanımı: “Neyler bu biçare yüreğim kubûh ile münakaşa edemez, dili lal olmaz mı?”