Kelime Kökeni: Arapça-tamlama
– Çok uzun ve ıztıraplı gece, uzun ve acı dolu gece
Cümle içinde kullanımı: “İnsan leyle-i leylâ’yı unutamaz, savaşın başladığı o gece de şayet hayatım tepetaklak olmuştu. “
Kelime Kökeni: Arapça-tamlama
– Çok uzun ve ıztıraplı gece, uzun ve acı dolu gece
Cümle içinde kullanımı: “İnsan leyle-i leylâ’yı unutamaz, savaşın başladığı o gece de şayet hayatım tepetaklak olmuştu. “
Kelime Kökeni: Arapça-tamlama
– Kadir gecesi, Ramazan aynının yirmi yedinci gecesi
– Kur’an’ın indirilmeye başlandığı gece olarak kutsal kabul edilmektedir.
Cümle içinde kullanımı: “O kadar şanslısın ki mutlaka leyle-i kadr gecesi doğmuşsundur.”
Kelime Kökeni: Arapça-lâ’l+ Farsça-reng tamlama
– Kırmızı, al, la’l renkli, kan rengi, kızıl renk, kızıl
Cümle içinde kullanımı: “La’l-i reng şalını omuzlarına atar endamıyla salına salına meydanda yürürdü. “
Kelime Kökeni: Arapça-tamlama
– Şaşırıp kalmış, dona kalmış, susmuş, sükuta mecbur olmuş, dili tutulmuş konuşamaz hale gelmiş
Cümle içinde kullanımı:” Güzel sesiyle ne zaman şarkı söyleyecek olsa karşısında lâl ü ebkem olur, gözlerim hissettiğim mutluluktan dolardı. “
Kelime Kökeni: Arapça-tamlama
– Ön ek, ön ilave
Cümle içinde kullanımı: ” Kökten sonra ek alan Türkçe kelimelerde ve Farsça kelimelerde Lahika-i Mütekaddime olayına rastlamak mümkündür. “
Kelime Kökeni: Arapça
– Allah’ın adı, Allah, Allah lafzı, İsm-i Celal
Cümle içinde kullanımı: “Lâfza-ı Celâl ne güzel buyurmuştur; Oku, Rabbin adına oku!”