Kelime Kökeni: Farsça-bî+Arapça-idrâk
– Boş kafa
– Bilinçsiz
– Bilinci olmayan
– Bilgisiz
Cümle içinde kullanımı: “Bî-idrâk olanlara dert anlatmaya dilimdeki tüy yetmiyor.”
Kelime Kökeni: Farsça-bî+Arapça-idrâk
– Boş kafa
– Bilinçsiz
– Bilinci olmayan
– Bilgisiz
Cümle içinde kullanımı: “Bî-idrâk olanlara dert anlatmaya dilimdeki tüy yetmiyor.”
Kelime Kökeni: Farsça
– Şaşkın
– Bilinçsiz
– Budala
– Sersem
– Aklı olmayan
Cümle içinde kullanımı: “Bî-hûş kararlar vermeden önce sakinleş ve derin derin nefes al.”